عبد المنعم فتحي
07-06-2011, 09:37 AM
عبارات سودانية
ما الهدف من هذا البوست ؟
جميع الشعوب العربية تعاني في فهم العامية السودانية
لذلك فكرت في إنشاء هذا الموضوع ليدلي كلٌ منا بدلوه نقاشاً وطرحاً و معالجةً
هل ينبغي لنا أن نُجبر الآخر على فهمنا ؟
أم نُغير نحن في كلامنا لِنُفْهِمَ الآخر ؟
أنا شخصياً أُفضِّل الطريقة الثانية ... لماذا ؟
إن كان الخطأ في لهجتنا فمن الرعونة الإصرار على الخطأ بل ينبغي الإقرار بالخطأ أولاً ثم تصحيحه ثانياً
سأطرح مثالاً تعقبه أمثلة بإذن الله تعالى حتى يظل الموضوع حياً وليدلي كل منا بدلوه في إدراج الأمثلة الخاطئة و شرح الطريقة المُثلى للمعالجة
مثلاً في الجملة التالية :
( قام قعد يكورك ساكت )
الجملة التي أراد المتكلم إيصالها بهذه العبارة هي :
أن زيداً من الناس يصرُخُ بكلام لا نفع فيه
لكن هب أن هذه الجملة ( قام قعد يكورك ساكت ) سمعها أحد من أي دولة عربية أخرى - كيف سيفهمها ؟
قام قعد : تعني لدية ( أن فلاناً وقف معتدلاً ثم قعد ) وهذا المعنى بالطبع لم يقصده المتكلم
يكورك : تعني يصيح
لكن هذه الكلمة ( يكورك ) من أين أتت و هل لها أصل في اللغة العربية
بحثت في لسان العرب عن كلمة ( كورك ) فلم أجد لها أصلاً
وإن قلنا أن كلمة ( يكورك ) تعني يصيح
فكيف يصيح ساكتاً
إما أن يصيح وإما أن يسكت
إذن كلمة ( يكورك ) لو سمعها أي شخص غير سوداني لن يفهمها و لا ينبغي لنا أن نلومه
والمتكلم قصد بقوله : ( كلام ساكت ) أنه كلام لا نفع فيه
كما أسلفنا المتكلم أراد أن يقول : أن فلاناً يتكلم بصوتٍ عالٍ و بكلام لا فائدة منه
لكن لو أردنا أن نستبدل هذه العبارة بعبارة سهلة تكون مفهومة لدى الآخر و في نفس الوقت لا يكون فيها تَكَلُفَاً
وهذا ما نريد أن نصل إليه بأن يطرح كلٌ منا عبارة بديلة
كأن نقول مثلاً : فلان بتكلم كلام ما منو فايدة أو فلان بيصرخ و بتكلم كلام ما منو فايدة
أيضاً لو أتينا لعبارة : فلان بجوط ساي
بحثت عن كلمة ( جاط ) في لسان العرب و لم أجدها
أما كلمة ( ساي ) فوجدت الآتي :
سأَي سَأَيْت الثوب والـجلدَ أَسْآهُ سَأْياً مَدَدْته
ما الهدف من هذا البوست ؟
جميع الشعوب العربية تعاني في فهم العامية السودانية
لذلك فكرت في إنشاء هذا الموضوع ليدلي كلٌ منا بدلوه نقاشاً وطرحاً و معالجةً
هل ينبغي لنا أن نُجبر الآخر على فهمنا ؟
أم نُغير نحن في كلامنا لِنُفْهِمَ الآخر ؟
أنا شخصياً أُفضِّل الطريقة الثانية ... لماذا ؟
إن كان الخطأ في لهجتنا فمن الرعونة الإصرار على الخطأ بل ينبغي الإقرار بالخطأ أولاً ثم تصحيحه ثانياً
سأطرح مثالاً تعقبه أمثلة بإذن الله تعالى حتى يظل الموضوع حياً وليدلي كل منا بدلوه في إدراج الأمثلة الخاطئة و شرح الطريقة المُثلى للمعالجة
مثلاً في الجملة التالية :
( قام قعد يكورك ساكت )
الجملة التي أراد المتكلم إيصالها بهذه العبارة هي :
أن زيداً من الناس يصرُخُ بكلام لا نفع فيه
لكن هب أن هذه الجملة ( قام قعد يكورك ساكت ) سمعها أحد من أي دولة عربية أخرى - كيف سيفهمها ؟
قام قعد : تعني لدية ( أن فلاناً وقف معتدلاً ثم قعد ) وهذا المعنى بالطبع لم يقصده المتكلم
يكورك : تعني يصيح
لكن هذه الكلمة ( يكورك ) من أين أتت و هل لها أصل في اللغة العربية
بحثت في لسان العرب عن كلمة ( كورك ) فلم أجد لها أصلاً
وإن قلنا أن كلمة ( يكورك ) تعني يصيح
فكيف يصيح ساكتاً
إما أن يصيح وإما أن يسكت
إذن كلمة ( يكورك ) لو سمعها أي شخص غير سوداني لن يفهمها و لا ينبغي لنا أن نلومه
والمتكلم قصد بقوله : ( كلام ساكت ) أنه كلام لا نفع فيه
كما أسلفنا المتكلم أراد أن يقول : أن فلاناً يتكلم بصوتٍ عالٍ و بكلام لا فائدة منه
لكن لو أردنا أن نستبدل هذه العبارة بعبارة سهلة تكون مفهومة لدى الآخر و في نفس الوقت لا يكون فيها تَكَلُفَاً
وهذا ما نريد أن نصل إليه بأن يطرح كلٌ منا عبارة بديلة
كأن نقول مثلاً : فلان بتكلم كلام ما منو فايدة أو فلان بيصرخ و بتكلم كلام ما منو فايدة
أيضاً لو أتينا لعبارة : فلان بجوط ساي
بحثت عن كلمة ( جاط ) في لسان العرب و لم أجدها
أما كلمة ( ساي ) فوجدت الآتي :
سأَي سَأَيْت الثوب والـجلدَ أَسْآهُ سَأْياً مَدَدْته