اقتباس:
اذن سيدي الفاضل انتظر حتى يكمل الكاتب ما تقرأه انت ثم اصدر على مجمل ما قرأت ما تريد ولكن ليس من الحكمة ان تشير الى مجمل الرواية بانها فاحشة .
سردتها انت مفرقة، فأقبل نقدنا لها مفرقا
وأجدك تركز على أهمية ووجوب قراءتها بأكملها ثم الرد بعد ذلك، ولا أدري لماذا هذا التركيز، فالذي وجدته مكتوباً علقت عليه، وحسب.. ولو كتبتها انت كلها، لعلقت على الفقرات حسبما يصل اليه نظري، واسرد من الملاحظات ما بدأ لي، وليس مضطراً الى أن انتظر النهاية حتى اكتب ملاحظاتي على البداية.. وحتماً سيكون لي رأي في المجمل، ولا يمنع هذا من رأي في كل فقرة او كل سطر ما دام يستحق الرأي..
اقتباس:
كما أنه ليس بالضرورة ان تكون كل الرواية تثير التحفظ،
هذا ردي السابق أعيده هنا رداً على عبارتك: (ولكن ليس من الحكمة ان تشير الى مجمل الرواية بانها فاحشة)
اقتباس:
من الذي يحظرها؟وكيف يكون الحظر ؟
وزارة الاعلام بأن تمنع طباعتها ونشرها وتوزيعها (وقد فعلت)، المشرفين على المنتتدى (وسيفعلون إذا عربت الكلمات إياها أو سودنتها)..
اقتباس:
ومنذمتى تحظر الاعمال الابداعية لوجود كلمة في متنها او كلمات؟
منذ أن وضع جهاز للرقابة، ومنذ ان وضعت خطوط حمراء لما هو مخالف للقانون او للعرف أو للتقاليد، وليس كل ما يتضمن كلمات بذيئة يصبح ابداعاً، وليس كل إبداع يجب أن يتضمن كلمات بذيئة ليصير إبداعاً، ولو تضمن الإبداع كلمات بذيئة فليقرأه من يشاء، لكن ليس عبر كل القنوات، ففي أمريكا توجد أفلام إباحية.. ولكنها لا تبث عبر الأثير لكل من يفتح جهاز التلفزيون، بل ترسل بالكيبل لكل من يطلبها ويدفع اشتراكه، فأرجو أن نكون (مؤدبين) مثل الأمريكيين في هذا الجانب..
اقتباس:
ومن الممكن لكل متحفظ في مجتمعنا ان يكون مجروح الاحساس بشكل مؤلم اذا مر على ما كتبه الطيب صالح
مجروح الإحساس بشكل مؤلم إذا مر على (عندها كبرت صلباً)، أولم تسمع عبارة (أكرب صلبك) للحث على الجد وتحمل المشاق؟ ماذا تقول الأمهات لإبنائهن او بناتهن امام أبنائهن عن ذلك الجزء من الجسم؟ اي مقارنة تلك التي تريدها ما بين هذه الكلمة وما بين كلمة- كما أسلفت- لن يستطيع رجل أن يقولها في حضرة رجال آخرين؟ أو حتى مقارنتها بعبارة (يدخل شئ مثل الوتد) ؟
اقتباس:
ولولا انه ليس من حقي اضافة حاشية للرواية لكنت ترجمت كل ما ورد فيها وهو غير مفهوم لبقية القراء.
لا تضف حاشية للرواية، بل اضف حاشية لبوستك، كما أضفت الآن هذا النقاش، وبالطبع تلك الكلمات باللهجة المغربية ليست مفهومة للسودانيين، وربما لغير المغاربة قاطبة، ولكن كما أسلفت- لم ولن تستطيع ترجمتها للهجة السودانية، لا هنا في هذا البوست ولا في غيره، ولا لأي بنت سودانية (ولكل قاعدة شواذ بالطبع)،
اقتباس:
هل ذلك يعني انها غير موجودة بالمجتمع .. اين عرفتها انت؟ ولماذا سيستحي الذي طالعها وهو سلفا يعلمها
هي موجودة بالطبع، ولكن هذا المجتمع لا يتداولها جزافاً، فالمجتمع يا عزيزي مقسم الى رجال ونساء، كبار وصغار، أزواج وعزاب، بنات عذاراوات ونساء.. فالتداول يتم في حدود هذه الفئات وليس بينها وبين بعضها، اي لا يمكن أن يقولها ولد لأمه، ولا اخت لأخيها، ولا شاب لشابة، ولا رجل لأمرأة، وامرأة لرجل...
وأنا عرفتها من شباب مثلي، اي في نطاق إحدى الفئات، وسيستحي الذي طالعها وهو سلفا يعلمها، لأنه ببساطة يعيش في مجتمع، هذا المجتمع له تقاليده وأعرافه، وعلى فكرة، حتى المجتمعات الغربية لها تقاليدها وأعرافها، وليس كل ما تحب ان تقوله تستطيع ان تقوله، وليس كل ما تعرف يمكنك قوله.. لم أكن احتاج الى شرح هذا، لكن إضطررت إليه.. :confused: